Перевод "Heart Condition" на русский
Произношение Heart Condition (хат кендишен) :
hˈɑːt kəndˈɪʃən
хат кендишен транскрипция – 30 результатов перевода
Where's the owner of that horse?
Please, mister, sir, a bad heart condition... Where?
The war has frightened me already.
Где владелец этой лошади?
- Прошу, сэр, у меня слабое сердце...
Война итак меня уже напугала.
Скопировать
But you mustn't take it too hard.
We all knew Don Calogero had a heart condition.
Now it's time for you to make a move, Don Fefè.
Но вы себя не мучайте,..
...мы все давно знали, что у дона Колоджеро больное сердце.
Но теперь пора действовать, дон Фефе.
Скопировать
That can't be good for her.
You told me that she had a heart condition.
And what's the ideal time for Lady Chilton, if I may ask?
Не очень хорошо по отношению к ней.
Ты же говорил, что у нее больное сердце.
Интересно, а какое же идеальное время для леди Чилтерн?
Скопировать
Had she been healthy, it wouldn't have done more than shake her.
But she had a heart condition.
Paul sold me the house, took Marcus abroad, came back to the new house.
Но у нее было слабое сердце.
Она держала это от всех в секрете.
Пол продал дом, уехал с Маркусом за границу, вернулся в новый дом. Маркус уехал в школу, а Пол приступил к своей работе.
Скопировать
Drug-assisted interrogation is perfectly legal in matters of state security.
Politovsky had an undiagnosed heart condition.
He said, "Jackal"?
Допрос с применением наркотиков законен, когда речь идет... о госбезопасности.
К сожалению, у Политовского было слабое сердце.
Он сказал... "Шакал"?
Скопировать
Here's what I do know. I have been told that the congressman... was alone in the vehicle when this accident happened just under an hour ago.
You may know that the congressman suffers from a heart condition.
Homicide investigators have told me that they did find a bottle of pills in his lap.
Все что мне удалось узнать, это то, что конгрессмен находился в машине один, когда час назад произошел этот случай.
Вы наверное знаете, что конгрессмен страдал от сердечных приступов.
Следственные эксперты нашли у него в руках баночку с таблетками.
Скопировать
A coronary!
We hired an elephant with a heart condition?
L was in there feeding her iced buns!
Сердечный приступ!
Мы наняли слона с болезнью сердца?
На днях я видел, как ей скормили лоток глазированных булочек!
Скопировать
Any medical problems?
I have a heart condition.
Do you need me to arrange any medication for you?
Есть какие-нибудь проблемы со здоровьем?
У меня больное сердце.
Приготовить для вас лекарство?
Скопировать
Be realistic.
With a heart condition like yours...
- There's a chance my heart's fine.
Будьте реалистичны.
С сердечными проблемами, как ваша...
Существует шанс нормально моего сердца.
Скопировать
Slow down.
I have a heart condition.
- I'm exhausted.
Потише.
У меня слабое сердце.
-Я так устал.
Скопировать
- I'm dying.
- Syphilitic heart condition. Terminal.
I won't leave you.
- Я умираю.
- Сифилитическое поражение сердца на последней стадии.
Каждое мгновение, которое у тебя осталось я буду рядом с тобой.
Скопировать
Two - he could have been bigger than me?
Three - he could have had a heart condition.
Four - his brother could have been bigger than me.
Вторая - он мог быть больше меня.
Третья - у него мог произойти сердечный приступ.
Четвертая - его брат может быть еще больше.
Скопировать
That's my own doctor.
They're all the same: Syphilitic heart condition. Terminal.
Darla was a working girl in the New World.
Это мой личный доктор.
Они все говорят одно и то же: сифилитическое поражение сердца на последней стадии.
Похоже, что наша Дарла была работающей девушкой в Новом Свете.
Скопировать
- She seemed so healthy.
- She had a heart condition.
She did? She never mentioned it.
- Она казалась такой здоровой.
- У нее было больное сердце. Да?
Она ни разу об этом не упоминала.
Скопировать
Depending on who is on the stamp.
She never mentioned she had a heart condition.
Well, what is she gonna say?
Это-то я могу себе представить. Зависит от того, кто на марке.
Она не упоминала что у нее больное сердце.
Ну, а что она могла сказать?
Скопировать
She told me about her hysterectomy.
It's easier to talk about a hysterectomy than a heart condition.
She liked desserts.
Она запросто рассказала мне о своей гистерэктомии.
Легче говорить о гистерэктомии чем болезни сердца.
Она любила жирные десерты.
Скопировать
Payne's gonna kill us.
You know I have a heart condition.
I'm not sure he's familiar with my medical history.
Пэйн нас доконает.
Вы же знаете, у меня больное сердце.
Не уверен, что он читал мою историю болезни.
Скопировать
You've got her barking.
She's got a heart condition.
McKenna, I want you up here and I want you up here now.
Заставил её лаять.
У неё сердце шалит.
МакКенна, хочу, чтоб ты поднялся ко мне, и хочу, чтоб ты поднялся немедленно.
Скопировать
Don't frighten Daisy again.
I told you, she has a heart condition.
Thanks.
Не пугай опять Ромашку.
Я же говорила, у неё слабое сердце.
Спасибо.
Скопировать
- No, he just started the other day.
Nothing in his personnel jacket about a heart condition.
And exactly which medical school did you attend, Mr. Garibaldi?
- Нет, он здесь недавно.
В его документах нет ни слова о проблемах с сердцем.
А какую именно медицинскую школу вы окончили, мистер Гарибальди?
Скопировать
Understand?
She has a serious heart condition.
You have no right to judge me!
- Ваша дочь могла умереть.
У нее проблемы с сердцем.
- Не вам меня судить!
Скопировать
Edward George Ruddy died today!
chairman of the board... of the Union Broadcasting Systems... and he died at 11:00 this morning of a heart
Woe is us!
Эдвард Джордж Радди умер сегодня!
Эдвард Джордж Радди был председателем совета директоров... "Юнион Бродкастинг Системс"... и он умер сегодня утром, в 11 часов, от болезни сердца!
И горе нам!
Скопировать
I can't understand that.
You have heart condition and yet you take duties.
Why?
Вот недоумеваю.
У вас больное сердце и вы еще дежурите.
Почему?
Скопировать
Scared her? - Excuse me, mr.
Robbins do you know if your daughter had a heart condition?
No... oh god... well, what's our procedure?
Вы не знаете, у вашей дочери не было проблем с сердцем ?
Нет, нет...
Мистер Робинс. - Что думаете? - Подождите...
Скопировать
That distresses me.
This man is of reformed character, advanced age, and suffers from a heart condition and may not be able
He's spent over 21 years in incarceration and has become a different person.
- Это и терзает меня, Ваша Честь.
Этот человек преклонного возраста изменился,.. страдает от заболеваний сердца и может не дожить до освобождения.
Он провел более 21 года в заключении и стал совершенно другим человеком.
Скопировать
That's far more simple.
My father has been an entomologist for thirty years, a retired diplomat for ten years,and had a heart
So, no strong emotions: it's very bad for his coronaries.
Так будет намного проще.
Мой отец отдал 30 лет энтомологии, уже 10 лет он дипломат в отставке, но последние 5 лет у него совсем плохо с сердцем.
Ему противопоказано волноваться - артерии могут не выдержать.
Скопировать
You can have a Christian spirit and a nervous tic and you can pray while knocking over the furniture.
But is that wise, for a woman with a heart condition?
You're the one who smashed Lucien Sabatier's picture, aren't you?
Заметьте, можно иметь душу христианина и нервные ноги. Можно журить старых дам, но разве это рекомендуется для сердечного приступа?
Прошу вас.
Ведь это вы бросили на пол Портрет Люсьена Саботье, да?
Скопировать
I have a feeling I've seen you somewhere before.
Didn't you know she had a heart condition?
No.
Да. Я подумал, а ведь это лицо я уже где-то видел.
И вы не знали, что она была сердечницей?
Нет.
Скопировать
Tidy yourself up.
With your heart condition, you should let the others work.
Excuse me, madame.
Побереги себя немного.
С таким сердцем как у тебя, пускай лучше другие работают.
Простите, мадам.
Скопировать
I didn't. But he did.
With her heart condition, it won't take long.
After she dies, we'll share the school. "
Я - нет.
Он говорил мне: "Не волнуйся, у нее больное сердце, она долго не протянет.
Когда она умрет, мы поделим школу".
Скопировать